{"id":15894,"date":"2022-04-21T12:38:09","date_gmt":"2022-04-21T12:38:09","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upjs.sk\/filozoficka-fakulta\/actuality\/audiovizualny-preklad\/"},"modified":"2022-10-26T13:07:37","modified_gmt":"2022-10-26T13:07:37","slug":"audiovizualny-preklad","status":"publish","type":"cpt_aktuality","link":"https:\/\/www.upjs.sk\/filozoficka-fakulta\/actuality\/audiovizualny-preklad\/","title":{"rendered":"Predn\u00e1\u0161ka z praxe"},"content":{"rendered":"
\u00a0<\/p>\n
N\u00e1zov predn\u00e1\u0161ky: V\u00fdroba audiovizu\u00e1lneho prekladu v praxi<\/strong><\/p>\n Predn\u00e1\u0161aj\u00faca: PhDr. Marianna Kurejov\u00e1<\/strong>, dramaturgi\u010dka a prekladate\u013eka firmy CABO, s.r.o.<\/p>\n Tematick\u00e9 zameranie: prekladate\u013esk\u00e9 postupy a procesy pri preklade titulkov a voiceover pre dokument\u00e1rne filmy vysielan\u00e9 na kan\u00e1loch Discovery, JOJ, JOJplus, TLC s mo\u017enos\u0165ou uch\u00e1dza\u0165 sa o prax vo firme<\/p>\n